Archive for the 'History' Category

Shakespeare Song Parody: Blocked from Succession

Friday, February 1st, 2013

This is the 22nd in a series of pop-music parodies for Shakespeare fans.

Enjoy!

Blocked from Succession
sung to the tune of “Locked out of Heaven”

(With apologies to Bruno Mars, and the royal family…)

Oh, yeah, yeah.
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
Ooh!

Oh, yeah, yeah.
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
Ooh!

To avoid a legitimacy disaster,
You worked out an arrangement to be fair:
That Henry finish out his reign as Lancaster,
And York would then become his legal heir.

But your deal makes me feel paralyzed.
Yeah, your deal makes me feel paralyzed.
And it’s wrong, yeah, yeah, yeah.

‘Cause it means that my son
Will be blocked from succession
To the throne, to the throne.
Yeah, it means that my son
Will be blocked from succession
To the throne,
To the throne.

Oh, yeah, yeah.
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
Ooh!

Oh, yeah, yeah.
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
Ooh!

You boasted of your high descent,
In front of Parliament;
You can wear this impressive paper crown.
I’ve a tiger’s heart that’s wrapped in a woman’s hide,
And I won’t let you take this family down.

‘Cause your deal makes me feel paralyzed.
Yeah, your deal makes me feel paralyzed.
And it’s wrong, yeah, yeah, yeah.

‘Cause it means that my son
Will be blocked from succession
To the throne, to the throne.
Yeah, it means that my son
Will be blocked from succession
To the throne,
To the throne.

Oh, oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah.
Now, off with his head;
Take time to do him dead.
Oh, oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah.
Now, off with his head;
Take time to do him dead.

‘Cause it means that my son
Won’t be blocked from succession
To the throne, to the throne.
Yeah, it means that my son
Won’t be blocked from succession
To the throne,
To the throne.

Shakespeare Uncovered

Wednesday, January 23rd, 2013

I hope you’re as excited as I am for Shakespeare Uncovered, “a new six part PBS series combining history, biography, iconic performances, new analysis and the personal passion to tell the story behind the stories of Shakespeare’s greatest plays.”

I served as a member of an Advisory Board convened by the producing station—New York City’s WNET—to help develop a comprehensive suite of free online educational resources based on the series, which I’m told will soon be available to high school educators on the series website. I’ll post another link once they’re up.

The series premieres this Friday, January 25th. In the first episode, Ethan Hawke takes us on a dark and dangerous journey through the psychology, history, and artistry of Shakespeare’s Macbeth. Watch Hawke make breakthroughs in his understanding of the character he’s always wanted to play, even as he accidentally damages a priceless First Folio on camera. Travel to Dunsinane to see what we can discover about this historic setting. Explore the relationship between the Macbeths and peer into the minds and hearts of killers. Learn about how the passions, words, and themes of Shakespeare are relevant to our lives even today.

Sounds pretty sweet, right? And that’s just the first episode. Whether you’re interested in the poetry, history, or biography of Shakespeare, you won’t want to miss this series. Check your local PBS listings for dates and times of the rest of the episodes.

Watch Macbeth with Ethan Hawke on PBS. See more from Shakespeare Uncovered.

Shakespeare Song Parody: I’m Henry VIII, I Am

Friday, January 18th, 2013

This is a bit of a departure from the series format, but I hope you’ll enjoy it.

I’m Henry VIII, I Am
sung to the tune of “I’m Henry the Eighth, I Am”

(With apologies to Herman’s Hermits and anyone who gets this stuck in their heads all day…)

I’m Henry VIII, I am.
Henry VIII I am, I am.
I got married to a princess from Spain,
To give me an heir to extend my reign.
But she couldn’t give a son to Henry (Henry!).
She only put a daughter in the pram (The Pram!).
Not good enough for Henry…
Henry VIII I am!

Second verse, same as the first!

I’m Henry VIII, I am.
Henry VIII I am, I am.
I got married to my first wife’s maid;
We fell in love at the masquerade.
But when she gave a daughter to Henry (Henry!),
I realized that our marriage was a sham (A Sham!).
It’s unwise to disappoint Henry…
Henry VIII I am!

Third verse, same as the first!

I’m Henry VIII, I am.
Henry VIII I am, I am.
I got married to a woman named Jane;
I’d gotten quite used to the ball and chain.
But she didn’t stay long for Henry (Henry!).
Childbirth had left her in a jam (A Jam!).
At least she left a son for Henry…
Henry VIII I am!

Fourth verse, same as the first!

I’m Henry VIII, I am.
Henry VIII I am, I am.
I got married to a Duchess named Anne;
A treaty with our marriage was the master plan.
But she was a shock to Henry (Henry!).
That portrait done by Holbein was a scam (A Scam!).
This is no wife for Henry…
Henry VIII I am!

Fifth verse, same as the first!

I’m Henry VIII, I am.
Henry VIII I am, I am.
I took a blooming rose to be my bride,
She was a bit on the younger side.
But she went back to her boyfriend before Henry (Henry!),
And neither of their lives were worth a damn (A Damn!).
You don’t run around on Henry…
Henry VIII I am!

Sixth verse, same as the first!

I’m Henry VIII, I am.
Henry VIII I am, I am.
I got married to the widow next door;
Together we’d been married seven times before.
But she was a good wife to Henry (Henry!),
Doing all the things a good wife does (Wife Does!).
She even outlived Henry…
Henry VIII I was!

Henry VIII I was, I was;
Henry VIII I was!

Shakespeare Song Parody: Lady, It’s Warm Outside

Friday, December 28th, 2012

This is the 17th in a series of pop-music parodies for Shakespeare fans.

Enjoy!

Lady, It’s Warm Outside
sung to the tune of “Baby, It’s Cold Outside”

(With apologies to Cee-Lo Green, Christina Aguilera, and the many artists who have performed this seasonal classic duet…)

You venomous toad

Lady, it’s warm outside

Hey, just hit the road

Metaphorically warm outside

I’ve been left to lament

The winter of discontent

And I’m concerned

To glorious summer has turned

You’re a pitiless beast

Beautiful, that’s something at least

Give me leave to curse thyself

I feel even worse myself

And now I accuse thyself

Beautiful, I can’t excuse myself

May lightning strike you dead

These compliments will go to my head

My husband has died

Lady, not by my hand

But your regicide

That was not what I planned

You should be locked in a fetter

I know one place better

As I have said

It is beside you in your bed

I ought to say no, no, no, sir

Mind if I move in closer

Cursed be your future wife

Lady, I want it to be you in my life

I really can’t stay

Now, Lady, don’t storm out

‘Cause it’s warm outside

Now this king is dead

Your beauty gave me pause

And you killed my Ed

Your beauty was the cause

If I thought that

It really knocks me flat

My nails would rend

Don’t even start to pretend

My sister will disown me

Lady, have you ever really known me

My father will spin in his grave

In life, he was far more brave

It will dishonor my husband’s life

A better husband for his wife

I really don’t know what to say

You’ve nowhere else to go anyway

You deserve your reward

Lady, if you think it best

Say, lend me your sword

Drive it right through my chest

It’s not in me to kill

Say the word and I will

I have already said

In your rage, but now you have a clearer head

I wish I knew your heart

I will inter this king

You lied to me right from the start

Vouchsafe to wear this ring

I’m glad you have repented

I’m glad you have relented

‘Cause it’s warm outside

Shakespeare Song Parody: Fat Jack

Friday, December 21st, 2012

This is the 16th in a series of pop-music parodies for Shakespeare fans.

Enjoy!

Fat Jack
sung to the tune of “Tik Tok”

(With apologies to Ke$ha, and all the party people…)

Wake up in the morning feeling like H. Percy (Hey, what up, Hal),
Pounding in my head is gonna show no mercy (Let’s go).
Before I leave, brush my teeth with a bottle of sack,
‘Cause once I start to drink I have to keep up with Jack.

I’m talkin’…

Hanging out with the boys (boys),
At the inn the gang enjoys (joys),
Scheming out all our ploys (ploys).

Can’t stop ‘cause
Gadshill’s acting prickly,
And Bardolph’s looking sickly,
Tryna get to Mistress Quick-ly…

Sweet Ned, gone to bed,
On the floor of the Boar’s Head.
Poor Nym, look at him,
He is filled up past the brim.
Fat Jack, on his back,
After drinking too much sack.

Oh-oh-whoa-oh
Oh-oh-whoa-oh

Sweet Ned, gone to bed
On the floor of the Boar’s Head
Poor Nym, look at him,
He is filled up past the brim.
Fat Jack, on his back
After drinking too much sack

Oh-oh-whoa-oh
Oh-oh-whoa-oh

Ain’t got a care in the world,
But got plenty of tales.
Ain’t got no money in my pocket,
But I am Prince of Wales.

And all the soldiers lining up,
‘Cause they know I have power,
But we kick them to the curb,
Unless they fight like Glendower.

I’m talkin’ ‘bout – Falstaff playing my Dad (Dad),
The best role he’s ever had (had),
But the ending is much too sad (sad).

He said not to banish him ill (ill)
But I said “I do, I will.” (will)
I said “I do, I will.” (will)
And he knows I will.

Sweet Ned, gone to bed,
On the floor of the Boar’s Head.
Poor Nym, look at him,
He is filled up past the brim.
Fat Jack, on his back,
After drinking too much sack.

Oh-oh-whoa-oh
Oh-oh-whoa-oh

Sweet Ned, gone to bed,
On the floor of the Boar’s Head.
Poor Nym, look at him,
He is filled up past the brim.
Fat Jack, on his back,
After drinking too much sack.

Oh-oh-whoa-oh
Oh-oh-whoa-oh

I know you all,
And will uphold
Your idleness,
‘Till I am king.
With my head up
I’ll banish Jack,
And won’t look back
When I am king.

I know you all,
And will uphold
Your idleness,
‘Till I am king.
With my head up.
With my head up.
With my head up.

But the party will stop when I am king…

Sweet Ned, gone to bed,
On the floor of the Boar’s Head.
Poor Nym, look at him,
He is filled up past the brim.
Fat Jack, on his back,
After drinking too much sack.

Oh-oh-whoa-oh
Oh-oh-whoa-oh

Sweet Ned, gone to bed,
On the floor of the Boar’s Head.
Poor Nym, look at him,
He is filled up past the brim.
Fat Jack, on his back,
After drinking too much sack.

Oh-oh-whoa-oh
Oh-oh-whoa-oh

Shakespeare Song Parody: Where We Belong

Friday, December 14th, 2012

This is the 15th in a series of pop-music parodies for Shakespeare fans.

Enjoy!

Where We Belong
sung to the tune of “All Summer Long”

(With apologies to Kid Rock, and whoever that is singing the version I downloaded from iTunes…)

It was 31 BC; I was a Roman far from home,
Leading troops of soldiers rank and file.
She was Egypt’s queen; she was a sight had to be seen,
As she rode her barge along the River Nile.

When messengers from Rome
Brought letters saying to come home,
Another man might yield to Caesar’s call.
But feeling what I felt,
I said “Let Rome in Tiber melt,
And the wide arch of the ranged empire fall!”

And we’d extravagantly dine,
Dissolving pearls into our wine,
Listening to flutes and harps and boys enjoined in song,
Ignoring letters from my wives,
And endangering our lives,
So we could be together, where we belong.

Drinking from one chalice,
Dancing in her palace,
Making love on a couch enrobed in silk,
Abandoning all cares,
Of political affairs,
While servants brought us honey, figs, and milk.

And we’d extravagantly dine,
Dissolving pearls into our wine,
Listening to flutes and harps and boys enjoined in song,
Ignoring letters from my wives,
And endangering our lives,
So we could be together, where we belong.

Well I gave her my last breath, and she joined me soon in death,
But what we gained was more than we had lost.
So if you hear this song, and you know where you belong,
Then you have to go, regardless of the cost!

And we’d extravagantly dine,
Dissolving pearls into our wine,
Listening to flutes and harps and boys enjoined in song,
Ignoring letters from my wives,
And surrendering our lives,
So we could be together, where we belong.

So we could be together, where we belong.

Shakespeare Song Parody: The Death of Kings

Friday, November 30th, 2012

This is the 13th in a series of pop-music parodies for Shakespeare fans.

Enjoy!

The Death of Kings
sung to the tune of “Single Ladies”

(With apologies to Beyoncé, and people who don’t like song parodies…)

All the death of kings. All the death of kings.
All the death of kings. All the death of kings.
All the death of kings. All the death of kings.
All the death of kings. Now put your guard up!

Just come ashore (shore), losing the war (war),
Let’s talk of grave grim things.
Gather around (round), sit on the ground (ground),
To tell stories of the death of kings.
Some poisoned by wives (wives), or war claimed their lives (lives),
Some died of hypertension.
But when you supplant (plant), that simply can’t (can’t)
Be good for your country.

‘Cause if you liked it then you shoulda left the king on it.
If you liked it then you shoulda left the king on it.
Don’t be shocked when my heirs make a thing of it.
If you liked it then you shoulda left the king on it.

Whuh uh uh. Uh uh uh, uh uh uh, uh uh uh.
Whuh uh uh. Uh uh uh, uh uh uh, uh uh uh.

If you liked it then you shoulda left the king on it.
If you liked it then you shoulda left the king on it.
Don’t be shocked when my heirs make a thing of it.
If you liked it then you shoulda left the king on it.

I had soldiers to fight (fight), a clear divine right (right);
The Lord up in Heaven chose me.
Bolingbroke (brook), he came and took (took);
In he comes and out goes me.
Since your ascension, did I mention,
There’s significant dissention.
So you want your turn (turn), well now you’re gonna learn,
What follows when you come depose me.

‘Cause if you liked it then you shoulda left the king on it.
If you liked it then you shoulda left the king on it.
Don’t be shocked when my heirs make a thing of it.
If you liked it then you shoulda left the king on it.

Whuh uh uh. Uh uh uh, uh uh uh, uh uh uh.
Whuh uh uh. Uh uh uh, uh uh uh, uh uh uh.

Don’t think that things will be as they were before:
A bloody civil war!
The crown is what I have earned, what I deserve!
It’s a major travesty that’s a recipe for a destiny to a misery for your children’s kids and beyond…

As soldiers take up arms,
Inflicting massive harms,
More than you have ever known,
And like those kings, I’ll be gone.

All the death of kings. All the death of kings.
All the death of kings. All the death of kings.
All the death of kings. All the death of kings.
All the death of kings. Now put your guard up!

Whuh uh uh!

Shakespeare Song Parody: One More Knight

Friday, November 9th, 2012

This is the eleventh in a series of pop-music parodies for Shakespeare fans.

Enjoy!

One More Knight
sung to the tune of “One More Night”

(With apologies to Maroon 5, and St. Cripin…)

You and I look hard at each other while preparing for war.
You and I assess that our troop levels are less than before.
You and I agree it’s an issue that we should not ignore.
You and I diverge on the question of our wishing for more.

Yeah, today’s the feast of Crispin, Crispianus,
This day is holy-y,
And those who fight with us here, fight with us here,
Shall be not lowly-y,
And yearly when this day comes, when this day comes,
You’ll tell the story-y,
And so the fewer the men, fewer the men,
The greater share of glory-y.

We few are enough, if we’re marked to die,
And so now I pray, wish not one more knight.
Rather take their leave, those who would not fight,
But I pray thee, coz, wish not one more knight.

Gentlemen of England,
Who are now home resting quiet in bed,
Will curse themselves,
They were not here fighting with us instead,
Hold their manhoods cheap,
And find there’s little more that they have to say,
To the heroes that fought
Alongside the King on St. Crispin’s Day.

Yeah, today’s the feast of Crispin, Crispianus,
This day is holy-y,
And those who fight with us here, fight with us here,
Shall be not lowly-y,
And yearly when this day comes, when this day comes,
You’ll tell the story-y,
And so the fewer the men, fewer the men,
The greater share of glory-y.

We few are enough, if we’re marked to die,
And so now I pray, wish not one more knight.
Rather take their leave, those who would not fight,
But I pray thee, coz, wish not one more knight.

Shakespeare Song Parody: Agamemnon Style

Friday, October 5th, 2012

This is the ninth of a series of Shakespeare-themed parodies of popular songs.

I’ve been contacted by the American Song Parody Regulation Agency (ASPRA) and apparently I’m in violation of federal statutes by failing to provide a parody of “Gangnam Style” in a timely manner. With this post, I hope to bring the blog back into compliance.

Enjoy!

Agamemnon Style
rapped to the beat of “Gangnam Style”

(With apologies to PSY, and his many fans…)

Agamemnon style!

‘Memnon style!

A legendary woman with a beauty like no other,
I competed and then won you for my royal younger brother,
For you to be his queen, his wife, and then his children’s mother,
But you left the King of Sparta for another.

And so please beware!
I’ll do the things I need to do for Greece and this I swear.
I had to sacrifice my daughter just to get us there.
I truly hate to interrupt your sordid love affair,
But you should prepare.

You were cared for, but let your heart roam.
Yes, you did, hey! Oh yes, you did, hey!
You were cared for, but let your heart roam.
Think on that, hey! Yes, think on that, hey!
As the face that launched a thousand ships sails home…
Agamemnon style!

‘Memnon style! Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
‘Memnon style! Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
Hey, get the lady. Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
Hey, get the lady. Ag- Ag- Ag- Ag- Hey, hey, hey, hey, hey…

And now in spite of those offenses that have passed before,
Deliver Helen, that’s the only thing we fight you for,
Then shall the damage we’ve consumed within this cormorant war,
Stand between our nations never more.

Trojan offender, there!
Behold my fleet of ships approach in all their splendor there,
With former suitors bound by sacred honor to defend her there.
We’re engaged to fight until your forces all surrender there,
Then apprehend her there.

You were cared for, but let your heart roam.
Yes, you did, hey! Oh yes, you did, hey!
You were cared for, but let your heart roam.
Think on that, hey! Yes, think on that, hey!
As the face that launched a thousand ships sails home…
Agamemnon style!

‘Memnon style! Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
‘Memnon style! Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
Hey, get the lady. Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
Hey, get the lady. Ag- Ag- Ag- Ag- Hey, hey, hey, hey, hey…

She’s not “of Troy,” not for you to enjoy.
Maybe, maybe, your fine city here I will destroy.

She’s not “of Troy,” not for you to enjoy.
Maybe, maybe, your fine city here I will destroy.

Agamemnon style! Hey, hey, hey, hey, hey…

Hey, get the lady. Ag- Ag- Ag- Ag- Agamemnon style!
Hey, get the lady. Ag- Ag- Ag- Ag- Hey, hey, hey, hey, hey…

Agamemnon style!

Top Ten Shakespeare Retrochronisms

Wednesday, October 3rd, 2012

Don’t worry if you don’t know what a retrochronism is. I just made the word up. But feel free to throw it around at the dinner table and the water cooler; it’s a thing now.

Let’s say an author from an earlier time period uses a term in a sense that’s appropriate to that author’s time period. Then, the author dies and the language evolves. New technologies are invented. Culture shifts. Later readers or audiences then interpret the term as used by the author through the lens of their own time period, and incorrectly think it means something entirely different from what the author could have possibly intended. That’s a retrochronism!

This is not to be confused with an anachronism, a term generally used to describe instances where an author uses something from his own time in a work that is set before that thing would have been possible or appropriate. Shakespeare has many such anachronisms, such as the clock striking in Julius Caesar. But a retrochronism is different. It isn’t a mistake by the author; it’s an accident of history.

We’ve had 400 years now to develop a few good examples for Shakespeare. The quintessential example is from Romeo and Juliet:

JULIET: O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?

Most readers of this blog probably know that “wherefore” means “why” and not “where.” But this is far from obvious, and many newcomers to Shakespeare, entering his world through this play, assume she’s searching for him from her balcony. Who says “wherefore” anymore?

Another common example can be found in Hamlet:

HAMLET: Madam, how like you this play?

QUEEN: The lady doth protest too much, methinks.

HAMLET: O! but she’ll keep her word.

In Shakespeare’s time, “protest” meant to promise. But today we think of it in the opposite sense of a denial. So when people quote the line, they often mean that a person is denying something so much that it must be true. But Gertrude meant that the lady was promising so much that it must be false!

Those two examples are probably the most well known, but below are my ten favorites, culled from years of introducing kids to Shakespeare and from my own journey of working through the language.

TEN. Was Doll Tearsheet a One-Percenter?

DOLL: A captain! God’s light, these villains will make the word captain as odious as the word ‘occupy,’ which was an excellent good word before it was ill sorted: therefore captains had need look to it.

Playgoers who have attended productions of Henry IV, Part Two in the past year must have been taken aback by this statement, possibly even suspecting editorial interference for political purposes.

But in Shakespeare’s time, the word “occupy” was slang for having sex with someone. It’s enough to make you wonder what was really going on at Zuccotti Park after hours.

NINE. Did the Witches prophesy Kitty Hawk?

FIRST WITCH: Here I have a pilot’s thumb,
Wrack’d as homeward he did come.

Most modern audiences are familiar with the word “pilot” as meaning someone who flies an airplane, obviously not what Shakespeare meant in Macbeth.

The word “pilot” meant (and still means) someone who steers a ship.

EIGHT. Was Lord Capulet a pimp?

CAPULET: What noise is this? Give me my long sword, ho!

Here is one that comes up often when working with kids; this example from Romeo and Juliet is as good as any. Shakespeare had a lot of words for “prostitute,” but “ho” was not among them.

If you bring your voice up on the word, it’s an antiquated expression of zeal. If you bring it down, it’s a contemporary form of derisive address. Voices up, please.

SEVEN. Was Bottom a Lea Michele fan?

BOTTOM: Nay, I can gleek upon occasion.

Folks who are “Glee Geeks” might enjoy imagining Nick Bottom from A Midsummer Night’s Dream as one of them. He admitted he can “gleek” after all.

Sure, I’m being a little silly with this one, but why not? “Gleek” means to joke around.

SIX. Did Olivia have some work done?

OLIVIA: We will draw the curtain and show you the picture. [Unveiling.] Look you, sir, such a one I was as this present: is’t not well done?

VIOLA: Excellently done, if God did all.

OLIVIA: ’Tis in grain, sir; ’twill endure wind and weather.

Viola’s quip “if God did all” can set a Twelfth Night audience roaring if delivered just so. Does Viola suspect a little Nip/Tuck help is behind Olivia’s epic beauty?

Don’t start fitting Dr. 90210 for a doublet and hose just yet. Viola is merely making a reference to cosmetics.

FIVE. Was Hamlet a fan of Wayne’s World?

HAMLET: I did love thee once.

OPHELIA: Indeed, my lord, you made me believe so.

HAMLET: You should not have believed me; for virtue cannot so inoculate our old stock but we shall relish of it: I loved you not.

Again, this one came from the kids, though it was more common back in the ’90’s, when Wayne and Garth had more of an effect on the language.

Think of the line from Hamlet (and similar lines throughout the canon) as being delivered like this: “I loved you… NOT!” Yeah, they really used to do that… I kid you not.

FOUR. Was Feste creating a hostile work environment?

MARIA: Nay, either tell me where thou hast been, or I will not open my lips so wide as a bristle may enter in way of thy excuse. My lady will hang thee for thy absence.

CLOWN: Let her hang me: he that is well hanged in this world needs to fear no colours.

MARIA: Make that good.

CLOWN: He shall see none to fear.

Well hanged? Oh, no he didn’t!

Well, no he didn’t. It’s usually a safe bet to assume that any possible sexual innuendo was intended by Shakespeare, but Twelfth Night pre-dates the earliest known uses of the expression “well hung” to refer to a generous anatomical endowment. Plus, in the next line, Feste makes it clear he’s literally referring to a hanging. If the sexual pun were intended, why would Shakespeare have backed off the joke?

THREE. Did Ariel suffer from low self-esteem?

ARIEL: Where the bee sucks, there suck I.

Ouch. It’s not hard to convince high-school students that Shakespeare’s characters do, in fact, suck. But would Shakespeare have said so in The Tempest?

No. Bees, you see… eh, go ask your father.

TWO. Did the Porter invent a new art form?

PORTER: Knock, knock! Who’s there i’ the other devil’s name! Faith, here’s an equivocator, that could swear in both the scales against either scale; who committed treason enough for God’s sake, yet could not equivocate to heaven: O! come in, equivocator.

Rather than answering the knocking at the door, the Porter from Macbeth imagines himself as the Porter at the gates of Hell, and does some schtick about the various characters he might meet in that position. The expression “Knock Knock, Who’s there” is used to introduce new characters in his standup routine.

But if you’re expecting him to answer “Ophelia,” you’re going to have a long wait. The Knock-Knock joke as we know it is a twentieth-century creation.

ONE. Is Dromio of Syracuse a pothead?

DROMIO S: I am transformed, master, am not I?

ANTIPHOLOUS S: I think thou art, in mind, and so am I.

DROMIO S: Nay, master, both in mind and in my shape.

ANTIPHOLOUS S: Thou hast thine own form.

DROMIO S: No, I am an ape.

LUCIANA: If thou art chang’d to aught, ’tis to an ass.

DROMIO S: ’Tis true; she rides me and I long for grass.

Zing! Dromio’s jonesing for some weed! The Comedy of Errors is a drug play!

But not really. Dromio just longs for the freedom of greener pastures. Grass means grass, baby. However, the “she rides me” part probably does mean what you think it means.

So those are my ten favorite retrochronisms from Shakespeare. Did I miss any? Feel free to add to the list!